940false numbers bottomright 280false false 800http://www.2rybinsk.ru/wp-content/plugins/thethe-image-slider/style/skins/frame-white
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Собор
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Набережная Рыбинска
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Стоялая улица
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Каланча
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Собор не с Волги
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Красная площадь
  • 5000 fade false 60 bottom 0
    Батов
1
2
3
4
5
6
7
Опубликовано: 13 Сен 2010

Традиционные театры кукол Японии

Агентство культурных дел правительства Японии, японо-российский театральный совет, администрация городского округа г. Рыбинск, МУК «Рыбинский театр кукол» представляют программу для семейного просмотра «Традиционные театры кукол японии» в Рыбинске.

Кратко:

— Труппа имени Асахи Вакатэру (префектура Кагава)
— Стиль «Сайбата-нингё-сибай»
— Театр марионеток «Миномуси» (префектура Хёго) — Стиль «Ито-аяцури-нингё»
— Труппа имени Корю Нисикава (префектура Токио)
— Стиль «Хатиодзи-курума-нингё»

Программа пройдет в рамках гастрольного тура: Омск – Екатеринбург — Ярославль – Рыбинск.

Выступления

Время и стоимость

Спектакль пройдет 23 сентября 2010 года в МУК «Рыбинском театре кукол». Начало спектаклей в 12.00 и 17.00. Цена : в 11 часов — 100 руб. в 17 часов- 200 руб.

Подробнее о программе

1.Труппа имени Асахи Вакатэру (префектура Кагава)
«Самурай Ивами Дзютаро – победитель змия»

Это фрагмент спектакля, подготовленный труппой специально для зарубежного зрителя. В Японии обычно показывается часовой фрагмент этой постановки, полная продолжительность которой когда-то составляла 4 часа. Рисунок полной версии спектакля на сегодняшний день утрачен и не может быть восстановлен.

Действующие лица и исполнители:

Ивами Дзютаро – Асахи Вакатэру Третий
Тайрано Ятоудзи — Асахи Кинсиро
Большая змея — Икэхара Ёсими

Выступления

В конце XII века в Японии развернулась гражданская война между находившимся у власти кланом Тайра и кланом Минамото, которая закончилась победой последнего. В ходе этой войны среди самурайского сословия сложилась традиция ритуального самоубийства после проигранного сражения, чтобы избежать позора плена или ответственности за исход боя.

Ритуальное самоубийство заключалось либо во вспарывании живота (харакири), либо в утоплении (при сражении на море).
Некоторые самураи из клана Тайра избежали смерти и нашли прибежище далеко в горах. Сменив имя, лишившись всего, они выжили, но жили, питая злобу против своих врагов – клана Минамото. В Японии сложилось множество легенд, посвященных уцелевшим самураям. В конце периода Мэйдзи (около 1890-х годов) такие легенды часто становились основой для театральных постановок.

Кукольный спектакль «Самурай Ивами Дзютаро – победитель большого змия» родился в период 1890-1900 гг. из соединения легенды о самурае Тайрано Ятоудзи и народной сказки «Ивами Дзютаро». Большой змий держит в страхе всю округу, проглатывая людей. Так он съел слепого массажиста Тёбо-Ить. Это тело военачальника клана Тайра самурая Тайрано Ятоудзи, который смертельно раненым после проигранного клану Минамото сражения бросился в пруд, превратилось после смерти в змия, а его злая душа вселилась в тело девушки Ойто.

Ведь Ойто (девушка из купеческой семьи), встретившись с Тайрано случайно на улице, влюбилась в него с первого взгляда и ждет от него ребенка. Теперь злая душа Тайрано мучает ее.У купца (отца Ойто) останавливается на ночлег самурай Ивами Дзютаро. Ему становится жалко девушку, он отправляется на бой со змием, чтобы освободить Ойто, и побеждает его. Дзютаро обещает поставить памятник, чтобы душа Тайрано Ятоудзи успокоилась.

2. Театр марионеток «Миномуси» (префектура Хёго)

— Танец льва
Артист-кукловод — Иймуро Койчи

Это японский традиционный танец льва-марионетки. Два танцовщика стараются заставить льва вести себя перед публикой величественно, но у того получаются только смешные движения. Лев предпочитает гоняться за бабочкой.

— Танец «Саги-мусумэ» (Танец девушки-цапли)
Артист-кукловод — Иймуро Койчи

Под песню «Саги-мусумэ» часто исполняются танцевальные номера в театре «Кабуки». Традиционное пение «нага-ута» — это повествование о девушке-цапле, которая страстно влюбилась в юношу.

— Номер «Отемоян»
Артист-кукловод — Иймуро Койчи

«Отемоян» означает женщину родом префектуры Кумамото, так как ее личное имя Отемо, а «ян» в местном диалекте Кумамото означает «сан» (господин/госпожа). Шуточная народная песня «Отэмоян» построена на игре слов и выражает противоречивые чувства молодой жены.

Героиня песни вышла замуж, но не стала устраивать пышного свадебного обряда, так как ее муж некрасив, его лицо всё покрыто оспинами. Но ведь девушка выбирает мужчину не за внешний вид, а у мужа такой красивый кисет для табака и серебряный мундштук. Пусть за другими волочатся парни с лицами, гладкими, как тыква, хотя это и вызывает зависть.

3.Труппа имени Корю Нисикава (город Хатиозди, префектура Токио)

— Танец «Нинин-Санбасо»
Исполнители — Корю Нисиква Пятый, Нисикава Рюзди.

В древности в Японии во время молитвенных действий, направленных на достижение мира, плодородия и долгой жизни, люди исполняли ритуальные танцы, называвшиеся «Санбасо». Эти танцы носили магический характер, их корни уходят в синтоистское богослужение (или верование).

Особенностью танца «Санбасо» являются энергичные притоптывающие движения ногами, которые обозначают молотьбу рисовых колосьев, служат подавлению в мире зла, выражают молитву о богатом урожае.

— «Легенда о любви ученика монаха Антин и принцессы Кийохимэ.Сцена на реке Хидака»

Принцесса Киёхимэ – Корю Нисиква Пятый .Лодочник — Нисикава РюздиГидаю (рассказчик) — Такэмото Косикоу,Исполнитель на сямисэне — Цурусава Кадзу.

«Сцена на реке Хидака» — это финальная сцена большого повествования «Легенда о любви ученика монаха Антин и принцессы Кийохимэ», полная версия которого когда-то игралась около 12 часов. Сегодня в кукольном репертуаре сохранились 4 самостоятельных фрагмента этой легенды, мы предлагаем вашему вниманию один из них.

Принцесса Кийохимэ (чье имя в переводе с японского означает Чистота) – представительница знатного рода Масаго из города Кий (ныне префектура Вакаяма). Однажды в столице она увидела ученика монаха по имени Антин.

Он был так красив, что принцесса влюбилась в него с первого взгляда, не догадываясь о том, что под видом ученика монаха скрывается от врагов принц, сын самого императора. Принцесса сообщает о своем чувстве отцу. Отец Кийохимэ знает, что юноша является сыном императора и что у него уже есть невеста. Но, храня чужую тайну, он не рассказывает об этом дочери и не останавливает ее в стремлении пригласить Антина на свидание.

Принцесса отправляет ему приглашение на свидание. Но в назначенный день он не приходит. От этого отказа Кийохимэ теряет голову и начинает поиски Антина. Наконец она узнает, что прибежищем ему служит храм Доздойо, расположенный за рекой Хидака. Она приходит на берег реки и зовет лодочника в надежде, что он перевезет ее на другой берег. Но лодочник отказывает ей. Он грубовато советует ей отправляться восвояси домой. От его слов в ее душе любовь превращается в ненависть. Ревность змеей поднимается в ее душе. От слез девушки река Хидака выходит из берегов. Подталкиваемая чувствами обиды и мести, принцесса бросается в воды реки, чтобы самой ее переплыть. Лодочник видит ее отражение в воде. Это большая рогатая змея. И в страхе убегает. Оказавшись в воде, принцесса Кийохимэ действительно превращается в грозную змею.

Ниже смотрите видео c аналогичным выступлением Японского театра кукол Bunraku.

комментария 2
  1. Ирина, согласен, думаю у многих есть подобного рода проблема.

  2. Ирина:

    Спектакли проходят в очень неудобное время. Мне очень хочется сходить, но из-за работы не попаду(((

Highslide for Wordpress Plugin